Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Sunday, 30 April 2017

TERJEMAHAN MUJHSE SHAADI KAROGI



raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
chori se aana chupke se jaana
Datang diam-diam , pergipun sembunyi-sembunyi
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
chori se aana chupke se jaana
Datang diam-diam , pergipun sembunyi-sembunyi
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
tere khyaalon mein kho'a yeh man hai
Pikiranku hanyut tenggelam karena memikirkanmu
shaadi ka vaada hai na samjho "fun" hai
Ini adalah sumpah pernikahan jangan kau berpikir ini hanya main-main
meri taraf se to yeh rishta "done"
Bagiku hubungan ini pasti
duniyaa ki yeh joDi to "number one" hai
Kita adalah pasangan nomor satu di dunia
duniyaa ghumaayuunga main
Aku akan menunjukkan padamu seluruh dunia
aish karaayuunga main
Aku akan membuatmu senang
disco le jaayuunga main
Aku akan mengajakmu pergi ke disko
dinner karaayuunga main
Dan makan malam
raaton ko aana ham ko sataana
Datang pada malam hari untuk menyiksaku
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
ho jaaye jivan mein ab chaahejo bhi
Apapun yang kau inginkan sekarang dalam hidupmu itu akan terjadi
dulha banuunga main dulhantu hogi
Aku akan menjadi mempelai laki-laki dan kau mempelai wanita
raadhe shaam ki jaisi hai jodi
Seperti pasangan Radha dan Krishna
thode se bhi jaayegi na yeh todi
Jika seseorang mencoba untuk menghancurkan maka tak ada yang dapat menghancurkannya
mandir le jaayuunga main
Aku akan membawamu ke kuil
puuja karaayuunga main
Aku akan berdoa
naariyal chadaayuunga main
Dan memecahkan kelapa
chandan lagaayuunga main
Aku akan memakai chandan di dahiku
mandir le jaana puuja karaana
Bawa aku ke kuit untuk berdoa
karna nahin dillagi
Itu tidak dilakukan untuk dirimu
mujhse shaadi karogi
Maukah kau menikah denganku
munda kamaal hai...
Pria ini luar biasa
o mera raja tu bada natkhat hai
O rajaku kau sebuah maha karya
apni to style yaara bas "cut to cut" hai
Gayamu sungguh luar biasa
putthar shakal se to lagta tu jhat hai
Dari seseorang yang sederhana, engkau menjelma menjadi seseorang yang menawan
aashiq hai ya phir tera apnavat hai
Apakah kamu pecinta sejati atau hanya gombalan omong kosong belaka
lassi pilaayuunga main
Aku akan memberimu Lassi untuk kau minum
pede khilaayuunga main
Dan menyuapimu manisan
maalish karaayuunga main
Aku akan memijatmu
kushti dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu lihat pertunjukan gulat
karke bahaana ham ko pataana
Berbohong untuk mendapatkan persetujuanku
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
Read More

Thursday, 27 April 2017

TERJEMAHAN THODI DER



Song: Thodi Der
Singers: Farhan Saeed, Shreya Ghoshal
Lyrics: Kumaar
Music: Farhan Saeed
Music Label: Zee Music Company


Haa… Haan…
Dil Charkhe Ki Ek Tu Dori (x2)
Kamu adalah satu-satunya benang pada alat pemintal hatiku yang berputar.
Sufi Iska Rang Haaye
Dan warna (benang) itu adalah Sufi (kesucian)
Ismein Jo Tera Khwaab Piroya (x2)
Ketika aku merentangkan (menempatkan) mimpiMu di dalamnya
Neendein Bani Patang
Tidurku menjadi bagaikan sebuah layang-layang
Dil Bharta Nahi, Aankhein Rajti Nahi (x2)
Hatiku tidak merasa tercukupi, mataku tidak terpuaskan.
Chaahe Kitna Bhi Dekhti Jaaun
Seberapa lama pun aku memandangi dirimu
Waqt Jaaye Main Rok Na Paaun
Waktu terus berlalu dan aku tak mampu menghentikannya
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Haan… Hmmm…
Haaye Din Tere Bin Ab Jee Na Paaye
Hari-hariku tak mampu kulalui tanpa dirimu
Din Tere Bin Ab Jee Na Paaye
Hari-hariku tak mampu kulalui tanpa dirimu
Saans Na Leti Raat
Malam-malamku seolah berhenti bernapas
Ishq Kare Tere Honthon Se, Ishq Kare Mere Honthon Se
Ia mencintai bibirmu, ia mencintai bibirku
Bas Ek Teri Baat
Hanya menyebutkan/berbicara tentangmu
Teri Doori Na Sahun, Door Khud Se Rahun (x2)
Tak mampu aku menanggung beban perpisahan darimu ini, aku menjadi terpisahkan bahkan dari diriku sendiri.
Tere Pehlu Mein Hi Reh Jaaun
Aku hanya ingin hidup dalam pelukanmu
Tu Hi Samjhan Jo Main Chaahun
Hanya dirimu yang mampu memahami apa yang aku inginkan
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
O… O…
Nahiyo Lagna, Nahiyo Lagna, Tere Bin Dil Mera (x4)
Hatiku tampaknya tidak menambatkan dirinya pada orang lain selain kepadamu
Dil Minnatein Kare, Na Tu Ja Na Pare (x2)
Hatiku meminta agar kau jangan pergi menjauh dariku
Tere Jaane Se Jee Na Paaun
Aku tak akan mampu hidup tanpa dirimu
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja… Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima… Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der… Bas Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Read More

TERJEMAHAN RAABTA TITTLE SONG


Song: Raabta (Title Song)

From movie: Raabta

Language:  indonesia

Year: 2017

Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil, Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singer: Nikhita Gandhi

 

Tann Lade Toh Tann Mukk Jaaye

Ketika hanya raga yang bertemu, mereka mati dan layu.

Rooh Jude Toh Judi Reh Jaaye
(namun) Ketika jiwa bertemu, mereka tetap terkait untuk selama-lamanya.

Tujhse Kiya Hai Dil Ne Bayaan

Hatiku telah mengatakan perasaannya kepadamu.


Kiya Nigaahon Ko Zubaan

Ia menyuarakan apa yang telah dikatakan oleh kedua mata.
Waada Wafaa Ka Kiya…

Ia membuat suatu janji penuh kesetiaan.

Tujhse Liya Hai Khud Ko Mila
Aku menggabungkan diriku bersamamu.
Liya Duaaon Ka Sila
Aku telah menerima dukungan dari berkat itu.
Jeene Ka Sapna Liya…
Dan mendapatkan mimpi kehidupan ini.

Dil Ke Makaan Mein, Tu Mehmaan Rahaa… Rahaa…
Di dalam kediaman hatiku, Kamu adalah seorang tamu
Aankhon Ki Zubaan, Kare Hai Bayaan Kaha… Ankaha…
Kedua mata menyatakan apa yang telah terkatakan dan apa yang dibiarkan tak terkatakan.

Kuch Toh Hai Tujhse Raabta (x2)
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
Kyun Hai Yeh Kaise Hai Yeh Tu Bata
Mengapa begitu? Bagaimana bisa seperti itu? Mohon katakan padaku hal ini...
Kuch Toh Hai Tujhse Raabta
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
  Kuch Toh Hai Tujhse Raabta (x2)
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
Kyun Hai Yeh Kaise Hai Yeh Tu Bata
Mengapa begitu? Bagaimana bisa seperti itu? Mohon katakan padaku hal ini...
Kuch Toh Hai Tujhse Raabta
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.

Read More

Tuesday, 25 April 2017

TERJEMAHAN LIRIK LAGU JO BHEJI THI DUAA


Song: Duaa (Jo Bheji Thi Duaa...)
From movie: Shanghai
Language:  indonesia
Year: 2012
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singers: Nandini Srikar, Arijit Singh, Shekhar Ravjiani


Kise Poochun, Hai Aisa Kyun
Pada siapa harus ku tanyakan, mengapa jadi begini

Bezubaan Sa… Yeh Jahaan Hai…
Seluruh dunia membisu

Khushi Ke Pal, Kahaan Dhoondoon
Kemana harus ku cari momen kebahagiaan

Benishaan Sa… Waqt Bhi Yahaan Hai…
Bahkan sang waktu pun tidak meninggalkan jejak disini

Jaane Kitne, Labon Pe Gile Hain…
Ada begitu banyak keluhan di bibirku

Zindagi Se, Kayi Faasle Hain…
ada jarak yg membentang jauh dari kehidupan

Paseejte Hai Sapne Kyun Aankhon Mein
Mengapa impian-impian meleleh di dalam mataku

Lakeere Jab Chhoote Inn Haathon Se Yun Bewajah…
mengapa garis takdir terhapus dari tanganku tanpa alasan

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Re Re Re Ra Re Ra Re…

Saanson Ne Kahaan Rukh Mod Liya
nafasku berbelok menuju arah yg tak menentu

Koi Raah Nazar Mein Na Aaye
ku tak dapat melihat satupun jalan

Dhadkan Ne Kaha Dil Chhod Diya
detak jantung telah meninggalkan jantungnya

Kahaan Chhode In Jismon Ne Saaye
Namun bayangan-bayangan itu tak pernah meninggalkan raga

Yahi Baar Baar Sochta Hoon Tanha Main Yahaan…
Sendiri, aku memikirkan hal ini lagi dan lagi

Mere Saath Saath Chal Raha Hai Yaadon Ka Dhuaan…
kabut kenangan berjalan bersamaku

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua… Woh Jaake Aasmaan…
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Jo Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua…
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Aaa… Bheji Thi Dua…
Doa yg telah kupanjatkan,
Read More

Saturday, 22 April 2017

TERJEMAHAN IK VAARI AA



Song: Ik Vaari Aa
From movie: Raabta
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singer: Arijit Singh

Ik Vaari Aa Bhi Ja Yaara
Datanglah,temui aku sekali saja sayang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Raah Takun Main Bechara
Pria malang ini sedang menunggumu
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Ik Vaari Aa Bhi Ja Yaara
Datanglah dan temui aku sekali saja sayang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Raah Takun Main Bechara
Pria malang ini sedang menunggumu
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Dhal Rahi Shaam Hai, Dil Tere Naam Hai
Malam telah datang, hati ini sepenuhnya mililmu
Iski Aadat Bani Hai Teri Yaariyan
Persahabatanmu tlah membuat hatiku terbiasa
Chaand Hoon Main Tu Hai Taara
Aku adalah rembulan, kau adalah bintang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Ik Vaari Aa Bhi Ja Yaara
Datanglah dan temui aku sekali saja sayang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Yeh Ishq Ki Intehaa, Lene Lagi Imtehaan
Puncak dari cinta ini tlah mengujiku
Hadd Se Guzarne Lagi Hai Meri Chaahatein
Hasrat ini telah melewati batas
Dhadkan Ki Betaabiyaan, Karne Lagi Ilteja
Kegelisahan detak jantungku tlah mulai memintaku
Lag Ja Gale Se Zara Toh Mile Raahatein
Untuk kau memelukku agar aku menemukan kedamaia
Bas Tujhe Chaahna, Ek Yehi Kaam Hai
Mencintaimu adalah suatu hal yang hanya akan ku lakukan
Kaam Aane Lagi Saari Bekariyan
Ketidakbergunaanku kini mulai menjadi lebih berguna
Bas Tujhe Chaahna, Ek Yehi Kaam Hai
Mencintaimu adalah suatu hal yang hanya akan ku lakukan
Kaam Aane Lagi Saari Bekariyan
Ketidakbergunaanku kini mulai menjadi lebih berguna
Uspe Samaa Bhi Hai Pyaara
Puncak dari itu semua adalah suasana ini ini begitu indah
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Ik Vaari Aa Bhi Ja Yaara
Datanglah dan temui aku sekali saja sayang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Hai Pyaar Toh Kayi Dafaa Kiya
Aku tlah berkali-kali jatuh cinta
Tujhse Nahi Kiya Toh Kya Kiya
Tetapi selama itu bukan denganmu itu tidak berarti apa-apa
Tera Mera, Yeh Waasta
Hubungan yang kita miliki
Hai Iss Zindagi Ki Daastaan
Menjadi kisah hidupku
Ya Phir Koi Humaara Pehle Se Hai Koi Raabta
To Ik Vaari Aa… Aa Bhi Ja… (x4)
Jadi datanglah dan temui aku sekali saja

Read More

Friday, 21 April 2017

TERJEMAHAN LIRIK LAGU ISS PYAAR KO KYA NAAM DOON

movie : Iss Pyaar Ko Kya Naam Doon


Jo pehle huaa naa
Sesuatu yang belum pernah terjadi
Ab hone laga hai
Kini telah terjadi
Dil humko jaga kar Kyun sone laga hai?
Setelah membuat kita terjaga lalu mengapa hati ini tertidur?
Ye ishq hai yaa kuch aur hai
Apakah ini cinta atau suatu perasaan yang lain?
Ya bas khaali-khaali shor Hai
Atau hanyalah sebuah suara yang hampa
Ye ishq hai yaa kuch aur hai
Apakah ini cinta atau suatu perasaan yang lain?
Ya bas khaali-khaali shor Hai
Atau hanyalah sebuah suara yang hampa
Ho isko main kya kahun?
Apa yang harus ku katakan
tu hi bata…
katakan padaku
Iss pyaar ko kya naam doon? … [x4]
Nama apa yang harus ku berikan pada cinta ini
Tujhko dekh kar
Saat ku melihatmu
Tujhko dekh kar
Saat ku melihatmu
Aankhein muskuraane lagti hain
Mataku tersenyum
Tujhko mill kar
Saat ku bertemu denganmu
Dhadkne gungunane lagti hain
Detak jantungku bernyanyi
Aisa hota hai kyun
Mengapa ini terjadi
Mujhko khabar nahin
Aku pun tak tahu
Pehle kabhi huaa  Aisa asar nahin
Sebelumnya belum pernah terjadi padaku
Jo mere dil ke paas hai
Apapun yang ada di hatiku
Naye jaadu naye ehsaas hain
Ini bagaikan sihir baru,perasaan baru
Ho ye aise mein kya karun
Apa yang harus ku lakukan
Kya karun tu hi bata
Apa yang harus ku lakukan,katakan padaku
Iss pyaar ko kya naam doon? … [x4]
Nama apa yang harus ku berikan pada cinta ini
Read More

Tuesday, 18 April 2017

TERJEMAHAN PHIR BHI TUMKO CHAHUNGA




Song: Phir Bhi Tumko Chahunga
From movie: Half Girlfriend
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Mithoon
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: Zee Music Company
Singers: Mithoon, Arijit Singh, Shashaa Tirupati


Tum Mere Ho Iss Pal Mere Ho
Kau milikku, saat ini kau adalah milikku

Kal Shayad Yeh Aalam Na Rahe
Esok hari mungkin keadaannya tidak seperti ini

Kuch Aisa Ho Tum Tum Na Raho
Mungkin suatu saat kau tidak lagi seperti dirimu yang sekarang (kau berubah)

Kuch Aisa Ho Hum Hum Na Rahein
mungkin suatu saat aku tidak lagi seperti diriku yang sekarang (aku berubah)

Yeh Raaste Alag Ho Jaaye
Jalan kita mungkin terpisah

Chalte Chalte Hum Kho Jaayein…
Saat kita berjalan mungkin kita akan kehilangan satu sama lain

Main Phir Bhi Tumko Chahunga 4x
namun aku akan tetap mencintaimu

Iss Chaahat Mein Mar Jaaunga
meskipun aku akan mati karena cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahunga
namun aku akan tetap mencintaimu

Meri Jaan Main Har Khamoshi Mein
sayangku, dalam setiap kesunyian

Tere Pyaar Ke Nagme Gaaunga
Aku akan menyanyikan lagu cintamu

Mmm…

Main Phir Bhi Tumko Chahunga 2x
namun aku akan tetap mencintaimu

Iss Chaahat Mein Mar Jaaunga
meskipun aku akan mati karena cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahunga
namun aku akan tetap mencintaimu

Aise Zaroori Ho Mujhko Tum
Kau ku butuhkan

Jaise Hawaaein Saanson Ko
Sama halnya seperti udara untuk bernapas

Aise Talashun Main Tumko
Aku mencarimu

Jaise Ki Pair Zameenon Ko
Bagaikan kaki menelusuri penjuru bumi

Hansna Ya Rona Ho Mujhe
Saat ku tertawa ataupun menangis

Paagal Sa Dhoondoon Main Tumhe
Aku mencarimu bagaikan orang gila

Kal Mujhse Mohabbat Ho Na Ho
Esok mungkin kau tak lagi cinta padaku

Kal Mujhko Ijaazat Ho Na Ho
Aku mungkin tak memiliki izin untuk itu

Toote Dil Ke Tukde Lekar
Dengan membawa serpihan-serpihan hatiku yang hancur

Tere Darr Pe Hi Reh Jaaunga
Aku akan tetap menanti di depan pintu hatimu

Mmm…

Main Phir Bhi Tumko Chahunga 2x
namun aku akan tetap mencintaimu

Iss Chaahat Mein Mar Jaaunga
meskipun aku akan mati karena cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahunga
namun aku akan tetap mencintaimu

Tum Yun Mile Ho Jabse Mujhe
Sejak aku bertemu denganmu

Aur Sunehri Main Lagti Hoon
Aku merasa lebih indah

Sirf Labon Se Nahi Ab Toh
Kini tak hanya dibibir

Poore Badan Se Hansti Hoon
Bahkan seluruh tubuhku tersenyum

Mere Din Raat Salone Se
Siang dan malamku menjadi indah

Sab Hai Tere Hi Hone Se
Hanya karena kehadiranmu

Yeh Saath Hamesha Hoga Nahi
Kebersamaan ini tak akan kekal selamanya

Tum Aur Kahin Main Aur Kahin
Kau entah dimana akupun entah kemana

Lekin Jab Yaad Karoge Tum
Tetapi kapanpun kau mengingatku

Main Banke Hawaa Aa Jaaunga…
Bagaikan angin aku akan datang menghampirimu

O…

Main Phir Bhi Tumko Chahunga 2x
namun aku akan tetap mencintaimu

Iss Chaahat Mein Mar Jaaunga
meskipun aku akan mati karena cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahunga
namun aku akan tetap mencintaimu

Main Phir Bhi Tumko Chahunga (x4)
namun aku akan tetap mencintaimu
Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com